Κυριακή 16 Ιουλίου 2017

Το Ευαγγέλιο και ο Απόστολος της Κυριακής 16 Ιουλου 2017:των ΑΓ.ΠΑΤΕΡΩΝ

Ἀπόστολος: τῶν πατέρων, 11 Ὀκτ. (Τίτ. γ΄ 8-15)
8 Πιστὸς ὁ λόγος· καὶ πε­­ρὶ τούτων βούλομαί σε δια­­βεβαιοῦσθαι, ἵνα φρον­­τί­­ζωσι καλῶν ἔργων προΐ­στασθαι οἱ πεπιστευκότες τῷ Θεῷ....
ταῦτά ἐστι τὰ καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώ­ποις· 9 μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιίστασο· εἰσὶ γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι. 10 αἱρετικὸν ἄνθρωπον με-τὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, 11 εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος. 12 Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρός σε ἢ Τυχικόν, σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν· ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι. 13 Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρό­πεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ. 14 μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι. 15 Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
8 Τό ὅτι δικαιωθήκαμε καί ἀναγεννηθήκαμε καί θά κληρονομήσουμε τήν αἰώνια ζωή εἶναι λόγος καί ἀλήθεια ἀξιόπιστη. Καί γι’ αὐτά τά θέματα θέλω νά μιλᾶς μέ βεβαιότητα καί μέ κύρος, γιά νά φροντίζουν ὅσοι ἔχουν πιστέψει στό Θεό νά πρωτοστατοῦν ἀκούραστα σέ καλά ἔργα. Αὐτά εἶναι τά καλά ἔργα καί τά ὠφέλιμα στούς ἀνθρώπους· αὐτά γιά τά ὁποῖα σᾶς μίλησα. 9 Ἀπόφευγε τίς ἀνόητες συζητήσεις καί τίς γενεαλογίες γιά τούς μυθικούς θεούς ἤ τούς εὐγενεῖς προγόνους, ὅπως καί τίς φιλονικίες καί διαμάχες γιά τόν ἰουδαϊκό νόμο, διότι δέν φέρνουν καμία ὠφέλεια καί εἶναι μάταιες. 10 Αἱρετικό ἄνθρωπο πού ἐπιμένει νά δημιουργεῖ σκάνδαλα καί διαιρέσεις στήν Ἐκκλησία, μολονότι τόν συμβούλευσες γιά πρώτη καί δεύτερη φορά, παράτησέ τον καί ἀπόφευγέ τον. 11 Γνώριζε ὅτι ἕνας τέτοιος ἄνθρωπος ἔχει διαστραφεῖ καί ἁμαρτάνει· καί γιά τήν ἁμαρτία του αὐτή ἐλέγχεται καί κατακρίνεται ἀπό τή συνείδησή του καί ἀπό τόν ἴδιο του τόν ἑαυτό. 12 Ὅταν σοῦ στείλω τόν Ἀρτεμᾶ ἤ τόν Τυχικό, φρόντι­σε γρήγορα νά ἔλθεις στή Νικόπολη, διότι ἐκεῖ ἀπο­φά­σι­σα νά περάσω τό χειμώνα. 13 Τόν Ζηνᾶ τό νομοδιδάσκαλο καί τόν Ἀπολλώ κατευόδωσέ τους, ἑτοιμάζοντας μέ ἐπιμέλεια ὅ,τι τούς χρειαστεῖ, γιά νά μήν τούς λείπει τίποτε στό ταξίδι τους. 14 Μέ τήν εὐκαιρία μάλιστα τῆς προετοιμασίας αὐτῆς ἄς παίρνουν μάθημα καί οἱ δικοί μας νά πρωτοστατοῦν καί νά ἐργάζονται καλά ἔργα καί νά συντρέχουν τούς ἀδελφούς στίς ἀπαραίτητες ὑλικές τους ἀνάγκες, γιά νά μή στεροῦνται ἀπό πνευματικούς καρπούς. 15 Σέ χαιρετοῦν ἐγκάρδια ὅλοι ὅσοι εἶναι μαζί μου. Χαιρέτησε ὅσους μᾶς ἀγαποῦν, ἐπειδή ἔχουν κοινή πί­στη μέ μᾶς. Σᾶς εὔχομαι ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ νά εἶναι μέ ὅλους σας. Ἀμήν.
Εὐαγγέλιον: τῶν πατέρων, 18 Ἰαν. (Ματθ. ε΄ 14-19)
14 μες στε τ φς το κόσμου. ο δύναται πόλις κρυβναι πάνω ρους κειμένη· 15 οδ καίουσι λύχνον κα τιθέασιν ατν π τν μόδιον, λλ᾿π τν λυχνίαν, κα λάμπει πσι τος ν τ οκί. 16 οτω λαμψάτω τ φς μν μπροσθεν τν νθρώπων, πως δωσιν μν τ καλργα κα δοξάσωσι τν πατέρα μν τν ν τος ορανος. 17 Μ νομίσητε τι λθον καταλσαι τν νόμον  τος προφήτας· οκ λθον καταλσαι, λλ πληρσαι. 18 μν γρ λέγω μν, ως ν παρέλθ ορανς κα γἰῶτα ν μία κεραία ο μ παρέλθπ το νόμου ως ν πάντα γένηται. 19 ς ἐὰν ον λύσ μίαν τν ντολν τούτων τν λαχίστων κα διδάξ οτω τος νθρώπους, λάχιστος κληθήσεται ν τ βασιλεί τν ορανν· ς δ᾿ν ποιήσ κα διδάξ, οτος μέγας κληθήσεται ν τ βασιλεί τν ορανν.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
14 σες εστε τό φς το κόσμου, διότι χετε προορισμό μέ τό φωτεινό σας παράδειγμα καί μέ τά λόγια σας πού μεταδίδουν τό φς τς λήθειας νά φωτίζετε τούς νθρώπους πού βρίσκονται στό σκοτάδι τς μαρτίας καί τς πλάνης. Μιά πόλη πού βρίσκεται πάνω σέ βουνό δέν εναι δυνατόν νά κρυφτετσι καί  δική σας ζωή θά γίνεται ντιληπτή π’ λους.15 Οτε ονθρωποι νάβουν λυχνάρι γιά νά τό βάλουν κάτω π’ τόν κάδο μέ τόν ποο μετρον τό σιτάρι. λλά τό τοποθετον πάνω στό λυχνοστάτη κι τσι φωτίζει μέ τή λάμψη του λους σους εναι μέσα στό σπίτι.16 τσι σάν λυχνάρι πού εναι σωστά τοποθετημένο ς λάμψει τό φς τς ρετς σας μπροστά στούς νθρώπους· γιά νά δον τά καλά σας ργα καί νά δοξάσουν γιά τά νάρετα καί για παιδιά του τόν Πατέρα σας, ποος εναι βέβαια παρών παντολλά κυρίως φανερώνει τήν παρουσία του στούς ορανούς.17 Μή νομίσετε τι λθα γιά νά καταργήσω καί ν’ ­κυ­­­­ρώ­σω τόν θικό νόμο το Μωυσ τήν θική διδα­σκα­λία τν προφητν. Δέν λθα νά τά καταργήσω α­τά, λλά νά τά συμπληρώσω καί νά σς τά παραδώ­σω τέλεια.18 Διότι ληθινά σς λέω καί μέ κάθε πισημότητα σς διαβεβαιώνω τι σο παραμένει καί δέν καταστρέφεται  ορανός καί γ, οτε να γιτα να κόμμα, οτε δηλαδή  πιό μικρή πό τίς ντολές δέν θά παραπέσει πό τό Νόμο καί δέν θά χάσει τό κύρος της, μέχρι νά παληθευθον καί νά κπληρωθον λα σα διατάζει  Νόμος· καί θά κπληρωθον μέ τά γεγονότα τς ζω­­ς μου σα λέχθηκαν προφητικς, λλά καί μέ τή ζωή τν γνήσιων μαθητν μου, οποοι θά τηρον λες τίς ντολές το Νόμου μέ κρίβεια.19 φο λοιπόν οντολές χουν κύρος καί σχύ κα­τάλυτη, ποιοσδήποτε παραβε μία κι πό κενες κόμη τίς ντολές μου πού φαίνονται πολύ μικρές καί διδάξει τσι τούς νθρώπους, νά τίς θεωρον δηλαδή μικρές κι σήμαντες, θά κηρυχθελάχιστος καί τελευταος στή βασιλεία τν ορανν. κενος μως πού θά φαρ­μόσει λες νεξαιρέτως τίς ντολές καί θά διδάξει καί τούς λλους νά τίς τηρον, ατός θά νακηρυχθεμεγάλος στή βασιλεία τν ορανν. Κι ατές λοιπόν τίς ντολές πού ο γραμματες καί ο Φαρισαοι παραμερίζουν μέ τίς νθρώπινες παραδόσεις τους, πρέπει νά τίς προσέχετε καί νά τίς φαρμόζετε.